|
|
|
|
|
 Cliquez pour agrandir
|
Fiche technique
|
|
Version: 6.1
|
|
Editeur: Ultra Lingua Software
|
|
Date: 02/12/2008
|
|
Taille: 4.3 Mo
|
|
Licence: Shareware
|
|
|
|
Système: Windows 2000 / XP / Vista
|
|
Langue: Français
|
|
Période d'évaluation:
10 jours
|
|
Temps de téléchargement estimé:
| Modem
28.8 k:
48 minute(s) Modem
56 k: 14 minute(s)
Câble/ADSL:
3 minute(s)
|
|
Anciennement connu sous le nom "le franglophile", Ultra Lingua "est un dictionnaire français-anglais conçu par des linguistes destiné aux étudiants et aux professionnels. Il comporte près de 250.000 entrées. Il suffit de choisir la direction de la traduction, de l'anglais au français, ou vice-versa. Puis de saisir le terme (ou de le glisser déposer depuis une autre application) pour qu'apparaisse instantanément sa traduction, ainsi que des synonymes, leur genre, leur nature, le registre de langage (argotique, familier, littéraire) et des indications contextuelles. Des précis de grammaire française et anglaise et une table de conversions sont intégrés.
Outre des mises à jour d'ordre linguistique, autrement dit des améliorations du contenu et l'ajout de nouvelles entrées, la version 3.0 apporte des enrichissements ergonomiques et fonctionnels. Il est désormais possible de forcer l'affichage d'Ultra Lingua au premier plan pour l'avoir toujours à portée de la main, une barre d'outils offre un accès rapide aux commandes et réglages les plus courants. Un menu contextuel permet de permuter le sens de la traduction, un historique semblable à ce qui se fait sur les navigateurs web garde une trace des recherches antérieures, enfin, une palette récapitule l'ensemble des raccourcis clavier.
Ultra Lingua intègre un nouvel outil de traduction des nombres. Dans cette fenêtre distincte, il vous suffira de saisir une suite de chiffres pour obtenir instantanément sa transcription en toutes lettres, dans les deux langues. Une recherche avancée vient efficacement compléter le logiciel. Elle autorise un paramétrage précis des questions de casse (respect ou non des majuscules) et d'accents. Elle offre surtout la possibilité d'utiliser des Jokers, des caractères spéciaux (?, *, +, ^ et $) permettant de lancer la recherche sur un mot incomplet, par exemple en substituant un astérisque à une ou plusieurs lettres lorsqu'on n'est pas certain de l'orthographe d'un mot. Enfin, on peut ajouter ses propres entrées à la base du logiciel et accéder d'un clic à un site dédié au ressources linguistiques : http://www.ultralingua.net/
UltraLingua est compatible avec les outils de synthèse vocale à la norme SAPI. Si un logiciel de ce type est présent sur votre PC, le traducteur peut prononcer à haute et intelligible voix les termes anglais. Un installeur incluant le moteur de synthèse vocale de Microsoft est proposé au téléchargement, le fichier pèse 800 Ko et se trouve au bout du lien suivant : ftp://ftp.ultralingua.com/windows/spchapi.exe
La version 5.0.3 permet d'interroger le dictionnaire depuis n'importe quelle application en mettant un terme en surbrillance et en utilisant un raccourci clavier, la traduction apparaissant dans un fenêtre pop-up.
NB : ce traducteur français-anglais n'est pas un outil isolé, il s'intègre à une gamme complète comprenant entre autres des dicos anglais-allemand, anglais-espagnol, un dictionnaire anglais académique et un dictionnaire de la langue française. Ces modules sont téléchargeables à l'adresse suivante : http://www.ultralingua.com/english/windownload.html
|
|
|
|
 |
|